Delt note |
Knud Gether s. 170: (A. 32) CARSTEN RICKERTSEN den Ældre. Søn af Rickert Haysen (A. 18) og Inghe N. N.507, 508,509. Antagelig født omkring 1490 og tilhørte en af det 16. århundredes mest kendte købmandsfamilier i Flensborg, hvor han også selv omkring 1521 må have etableret sig som købmand, idet han dette år indtrådte i det derværende Vor Frues Købmandsgilde, eller som det dengang hed, oder broderschup unzer leuen vrouwen des kopmans to Flensborch ®. I Enemarks ¯Studier i Toldregnskabsmateriale i det 16. Aarhundrede®, II, side 193, omtales han og hans fader som ¯deciderede hestehandlere af det helt store format®, men som desuden også handlede med okser, klæde og korn m.v. En af hans mange fremtrædende handelsforbindelser var statholderen i København, Henrik Gøye, som under Christian II's rejse i udlandet havde fået overdraget forsvaret af København imod Frederik I's hær. Efter tappert at have forsvaret hovedstaden måtte han dog den 6. januar 1524 overgive denne, hvorefter han drog til Tyskland, hvor han mest opholdt sig i Bremen; her var han bestandig i pengenød, pådrog sig gæld, som endnu ikke var betalt da han i maj 1525, efter at være blevet forsonet med Frederik I, var vendt tilbage til Danmark for at blive lensmand i Vordingborg. To år senere havde en bremer ved navn Kort Kreyge, på grund af en fordring han havde på Henrik Gøye, fra den tid, denne opholdt sig i Bremen, anholdt to af Carsten Rickertsen's tjenere og forsøgt at aftvinge dem et forlig, samt fratog dem penge og andet gods. Herover klagede Carsten Rickertsen til Frederik L, der i efterfølgende brev af 25 . maj 1527 til borgmestre og råd i Bremen, forlangte at de to tjenere, inden man forhandlede om Kort Kreyge's fordring, skulle have tilbageleveret deres penge og hvad der ellers var frataget dem (Sejd. II, 1049): ¯Fridrich etc. Vnnsernn grus zuuorn. Ensamen lieben beszundern. Ahn vns gelangt vnser burger tzu Flenszburg vnd lieber getrewer Karsten Riqwartszzen mit hochbeswerlicher vndertheniger clage, das ewer mitburger ChordtKreyge yhme tz ven seinerdiener mit nhamen Seueryn Peters vnd Michel Kerstens auffvhelicherfreyervnd befrideteroffen landtstrassen, dotzu nit verne von ewerstadt, mit selbstgewallt, widerrecht, pillicheit, auch vnuerwart, motwillig vberfallen, hefftiggeschlagen, ynen yregewere vnd bey szich habend geldt, nomlich dem eynen vi vnd dem andern einen goldtgulden genhomen, sie yn gefengknus gesetzt vnd jn derselben dohin geengstigt vnd getzwungenn, dass szie yhm ein gefenngknus atkf widerjnstellen haben geloben, versprechen vnd laudt hiejnliegender copey verschreiben muesszen; darumb das yhm vnser amptmann attff Warenburg vnd liebergetrewer Hinrick Goy ritter mit etlichen nachsteenden schulden vermeynlich verhattet sollte sein etc. Wann vir nhwe hieour etzlichmal gegen euch vnnd die ewern tzu aller hulff vnd zulaesszen des rechtens vberfZussig vber gemellten Heinrych Goyen erbuttig gewest vnd noch sein, vnd doch der gewalltferig Chordt Kreyge solchs bey vns als des vermeinlichen schuldners oberkeit vndgeburlichem richternoch nyegesuecht, sunderalszo mit derthaet, selbstgewalt vnd freuell ausserhalb rechts gefarhen; szo yst yhe pillich vnd recht, auch aus demselben vnser ahnsynnen vnd beger, das yr als des gewalltteters ordentlich richter yne dotzu, das ehr gemelte unsers burgers abgefangne diener yrer ahngetwungnen gelobten gefenngknus nicht allein on alle enthgeltnus, dan auch mit videnlag vnd erstattung yrergenhomen werhe, gelts vnd andens auch deshalb gelitten hinder, schadens vnd versewmnus qwitt, frey vnd ledig schellte, ernstlich halltet, dotzu vmb solchen frewell, mutwillen vnd gewallt auffs scharpffest jn sonderheit straffetg dann szo verve sollichs gescheen, wollen wyrjme alszdan darnach auffsein ansuechen geburlichs vndgenugsams rechtens vber Seinen vermeinten schuldner nicht vorsein, sunder szo vil ehr des haben mag, verheffen gedeygen vnd videnfaren lassen; wiewol wyr solchs aus dem, das die schulden, zusetzen das szie gleich bekenntlich, beweiszlich oder szunst mit rechtzu erhallten, eben zurzeit als Hinrick Goy bey vnserm offenbarn vheindt vnd do vider vvs bey euch enthallten gewest, gemacht, nicht schuldig werhen, vnd pillicherfurwenden mochten, yr oder die ewern solpen yre schulden domals selbst von yme~efurdert, genranet vnd gevracht, vnd yhe entsetzen vnd schuwen haben, vvs oder die vnsern vmb das vvs zuwider, vnsPrn vheinden vnd widerwerttigen tzu Buet, bescheen angehengt oder zugeschoben, zuerszuechen, zujurdern oder antzuhallten, geschwigen mitgewaltzuvberfallen, zuslaen, berauben vndfangen, darumb wirnichtzweiffeln, jr vendt euch obgethaner vnser beger als der billicheitgemessz jn dem selbst weisen vnd vnuorweiszlich halten, zuuormeydung das vir nicht tzum widerspuel vnd ernstlichergegentrachtunggeurszacht verden. Das sein vir neben der billicheit jnn anen gnaden zubeschulden gantz gneigt. ® Oversat: ¯Fridrich, etc. Vor hilsen som tilforn. Ærværdige, kære og ivrige rådsherrer. Vor borger i Flensborg, den kære, tro Karsten Riqwartszzen er kommet til Os med en meget omfattende og underdanig klage: Jeres medborger Chordt Kreyge har på en sikker, fri og fredfyldt åben landevej ikke langt fra jeres by, egenmægtigt, mod loven og uventet og forsætligt overfaldet to af hans tjenere ved navn Seueryn Peters og Michel Kerstens, slået dem voldsomt, taget deres våben, de medbragte penge, nemlig VI (6) guldgylden for den enes og en for den andens vedkommende, taget dem i forvaring, og i forvaringen gjort dem angst og tvunget dem, således at de højtideligt måtte love - og ifølge vedføjede kopi måtte de bekræfte dete skriftligt at de som gengældelse ville blive hos ham til et bestemt tidspunkt, fordi Vor kære, tro lensmand i Warenburg [Vordingborg], ridder Hinrick Goy, på grund af adskillige påståede ubetalte gældsposter skal være ham, Chordt Kreyge, forhadt o.s.v. Når Vi nu for dette forum adskillige gange har bedt Jer og Jeres om hjælp og tilladelse til retsforfølgning af nævnte Heinrych Goyen og stadig gør det, og når den voldsomme Chordt Kreyge alligevel aldrig har søgt sig fyldestgjort gennem Os i Vor egenskab af den påståede skyldners øvrighed og kompetente dommer, men med egenmægtig dåd og misgerning har handlet i strid med loven, er det ret og rimeligt, og derfor også Vor formening og begæring, at I som voldsmandens normale dommere alvorligt formaner ham til, at han frigiver Vor borgers ovennævnte tilfangetagne tjenere fra deres påtvungne fangenskab, ikke alene uden nogen modydelse, men også med tilbagegivelse af deres fratagne våben, deres penge og med godtgørelse af det derved lidte ophold, den derved lidte skade og hvad de måtte have forsømt. Yderligere skal I på det skarpeste straffe en sådan misgerning, et sådant forsæt og en sådan voldsgerning. Når dette er sket, vil Vi ikke undlade på hans begæring tilbørligt og fuldt ud at pådømme hans påståede skyldner, men lade ham vederfares så megen ret, som tilkommer ham. Og det endskønt Vi ikke ville være forpligtet hertil, da gældsposterne, forudsat at de var kendte, beviselige og havde et retsgrundlag, blev stiftet på den tid, da Hinrick Goy opholdt sig hos Vor kendte fjende, og der var imod Os hos Jer. Det ville have været rimeligere, hvis I og Jeres dengang selv havde rykket for Jeres gældsposter hos ham og indkrævet betaling, og hvis I var veget tilbage for at skubbe denne sag over til Os og Vores - som det nu er sket -, hvilket er Os imod og gavner Vore fjender. For ikke at tale om, at tjenerne blev overfaldet, slået, berøvet og taget til fange og vold. Derfor tvivler Vi ikke, at I vil efterkomme Vor ovenfor fremsatte begæring, som kun er ret og rimelig, for at forhindre, at Vi foranlediges til alvorlige modforholdsregler. Dette er Vi i al nåde i rimeligt omfang helt parat til at tiltræde.® Sagens videre forløb kendes såvidt vides ikke. Carsten Rickertsen ejede hus og gård ved Søndertorv (Siidermarkt) i Flensborg (Fig. 25) regnet fra Angelboporten var det den 25. arvelod på sydsiden af torvet og det næstsidste hus inden Rudestrasse (se Oversigtskort der viser Gr. Ejend. i St. Flensb. 1436 - ca. 1623, Nr. 267) (Sejd. I, 441): ¯Dat erue vegest inth westen hort tho Erick Jenszen vrigh unde quidt bettho in des closters mur. - Nu Carsten Rickquertzen. ® På Fig. 25 ses huset som hjørneejendom til Rudestrasse hvilket skyldes, at den tidligere hjørneejendom, Nr. 268, som tilhørte Seueryn Nygelsson og senere Peter Hansen Klockengeter, på et vist tidspunkt blev nedrevet for at give plads til Rudestrasses udvidelse. Det må have været denne ejendom Marine Frese's nevø, Andreas Veddersen Frese (A. 51), der var fader til Metta Frese (A. 90), omtalte i sit brev af 29. oktober 1548 til hertug Hans den Ældre, hvori han bad om understøttelse til sine studeringer ved universitetet i Rostock. Han omtalte da afdøde Carsten Rickertsen som sin onkel og ligeledes, at hertugens broder (halvbroder), Christian III., havde logeret hos denne under sine ophold i Flensborg (Sejd. II, 985): ii ¯Jtem Carsten Rychartszen tho Flensborch, idtzund ock all yn dem heren vorschedenn (darjfg. broder ko. mø aus langen (?) yn der herbarghe plachen tho theen) was ock myn ohm. o Naboejendommen mod øst (Fig. 25), Nr. 266 i Oversigtskortet, tilhørte på samme tid hans svoger, rådmand Claus Frese (A. 28), efter dennes død 1566 hans søn, Frodde Frese til 1593, og derefter Claus Frese's dattersøn, borgmester i Flensborg 1593-1626, Marcus Schroder (A. 80), og endelig i 1641 dennes dattersøn, Frantz up der Heide (A. 226). Det vides ikke med sikkerhed hvornår Carsten Rickertsen blev borgmester i St. Marie sogn i Flensborg, men hans forgænger, Thomas Jepsen, nævnes så sent som i 1541.511 Det vistnok første egentlige bevis på, at han har overtaget borgmesterembedet, findes i et dokument af 1. oktober 1545, hvori den ¯forsigtige borgmester Karsten Rickertzen sammen med rådmand Marcus Mandixen, såvel som Jacob von der Weteringh [( Wettering) (A. 136)] og Namen Brodersen®, overdrages udformningen af Namen Janssen's og fru Phalech's testamentes 12, sls (se Maria Grapengeter (A. 160)). Han var gift med Marine (Marin) Frese, der som datter af Ingghen Frese eller Inge Vedders (Frese) (A. 15), antages at være født i Emmelsbøl sogn, Viding herred, Tønder amt, og var som tidligere nævnt (se Harcke Ingensen Frese (A. 29)), en søster til bl.a. Claus Frese og Vedder Ingghensen Frese (A. 31). Efter Carsten Rickertsens død 1546 kom det, ved opgørelsen over hans dødsbo, til uoverensstemmelser med fremmede købmænd, og en ¯sweitzer® (svejtser) måtte, på grund af en regning på levende heste, aflægge ¯fremmededen®, d.v.s. sværge, at han ikke i fire miles omkreds havde nogen blodsfrænde, der kunne støtte hans krav (Halling, I, 74): Disen Edd hefft anno 1547 Caspar Sparchen van Basel wegen etzlicher Rechnungen van Perden Seligen Carsten Riquarthen Erben geleistet. ® Marine Frese blev boende i sin afdøde mands hus indtil hun, i foråret 1551, overlod det til sin ældste søn, Peter Rickertsen (A. 53), medens hun selv, af borgeren Hans Goldschmidt i St. Marie sogn, købte et hus, i hvilket hun derefter straks flyttede ind. Borgmestre og rådmænd i Flensborg godkendte, jfr. et dokument af 15. april 1551, Hans Goldschmidts salg af sit hus til Marine, men hun skulle herefter forpligte sig til at indfri et lån, som sælgeren, uden at hun var blevet bekendtgjort dermed, hos rådmand Marcus Mandixen, havde optaget i huset.514. Hans Goldschmidt flyttede 1558 til Korsør (Sejd. II, 827). Efter at være flyttet ind i sit nye hus, opstod der mellem Marine Frese og hendes nabo, Kathrine Fischers, en strid på grund af en kørevej, der lå ved deres huse og som sidstnævnte mente sig berettiget til at benytte. Denne strid kom for retten, og 8. maj 1553 forelå fra borgmestre og råd i Flensborg en kendelse, der fastslog Marine's eneret til kørevejen ved sit hus (Sejd. II, 566): ¯Erkentnusz wegen des fahrweges. Jn jrrichen sacken und gebrecken twischen der dogetsamen Marine sehligen Karsten Richartsens nalatene wedewe, vnse borgersche, isz sie am mondage na Oculi von vnsem gerichte erschinen, alsz klågersche eins, wo dat Hanz Goldtschmidt, vnse burger, heffit dergemelten Marinnen Karstens sin husz und hoff mit dem fahrwege ganszlich, so norden ihren huse belegen isz, tho einem ewigen vnwiderroplicken erffkop in jegenwardicheitfrommer lude vorkofft und vorlaten; datsulue wil de ehrliche frouwe Katrin Fischers ock vnse borgerfinne, nicht thostaden, so sy den fahrwech pliicht mitgebrucken, wo vnse stattbock vth dencket,dat de gemelte Marine Karstens den kop mochte geneten, edder dat wy darauer wolden sententiren. Darentgegen Hansz Goldtschmidt anden deelsz geantwortet, dat he besteidt Marin Karstens den kop des huses mit dem fahrwech, auerst defryheit, so Katrin Fischers in dem fahrwege heff't, kan he nicht vorkopen, wowol dat se de nonnen twischen ehren heusern nicht wolte buwen und fartich holden na vnserm stattbock, dardorch de brandtmuhrsines huses wasz vordoruen, so he offtmahlsz heffit mit klagen berichtet; doch waren se darauer vordragen, erdat he Marinen Karstens sin husz vorkofj 't,ock hadden wy Katrin Fischers na anforderung Hansz Goldtschmidts tho twen tiden vpgelecht, dat se de nonne binnen ein verndeeljahrs scholdefartich macken, by verlustdesfahrweges; doch hefftse vnse both nicht geachtet, und gedachter Hansz Goldtschmidt heff't de nonnen suluest bouwen lathen moeten etc. Also na vilen reden und gegenbericht hebben wy borgermestere und rhatmanne der statt Flensborch tho rechterkandt, datdekop, so Hansz Goldtschmidtauersin husz vnddengantzenfahrwegegemackethefj 't, schall by macht blifen, und Hannsz Goldtschmidt schal vj erfbesetene borgertho sich nehmen, unde dohn sin recht twischen ditt und Philippe vndJacobi, datt he Marinven Karstensz defryheit, so Katrin Fischers in dem fahrwege hatte, nicht hef t vorkof,~'t, und ock dattKatrin Fischers hadde ehme de nonne bethalt, er dat he Marine Karstens sin husz vorkoff8, so schall Katrin Fischers den fahrwege mit Marinen wo thouorn thogebruckende mechtig sin; ock heffit vacken wol gedacht Marinve Karstens thor auerfloth dat Katrinnen in ehreegen handtgestellet, se scholdtdattbyehrerconscientien vndentzigen rede holden, datt se de nonnen Hansz Goldtschmidt bethalet, und den fahrwech wedergefryet, erMarine datt husz koffte, so mochte se den fahrwech vorthan mit ehr gebruken, alsz vorhen; welckern vilgedachte Katrine keines weges heffit dohn wollen. Diewyle dan nu dattHansz Goldtschmidtsin recht vor Philippi vndJacobi ock darna nicht heffit geschyden, so Marine Karstens vnsz hutt dato berichtet, so schal Marin Karstensz datsulue husz und hoff'mit dem gantzen fahrwege bruken und behalden, solang datt Katrin Fischers mit beterm bewisz und rechtkan vmbstoten. Alles von rechts wegen. Thoguterwarschin hebben wy mitt vnsem stattsecret hier beuohlen versigelt. Datum am mondach na Vocem jocunditatis anno fim liijte" jare. Das diese topis dem rechten originale mit vnuerletzungh des stattsecrets gleichlautend vbereinstimmet, bezeuge ick endtsbenanter mit dieser meiner Bigen handt und subscription. Georgius Ludovicus Sommer, Autoritate jmperiali notarius publicus, in (idem praemissorum subscripsit manu propris. o Påtegning: uPde Flensborg am 14'" Januarii 1635. a Oversat: I retssagen mellem den dydige Marine, enke efter salig Karsten Richartsen (og) vor borgerinde, som mandagen efter Oculi gav møde for vor ret som sagsøgerske, og sagsøgte fru Katrin Fischer. Marine Karstens forklarede, at Hans Goldtschmidt i nærværelse af fromme folk uigenkaldeligt og til evig arv og eje havde solgt hende sit hus og sin gård med tilhørende kørselsvej, hvilket altsammen ligger nord for hendes hus. Dette vil den ærlige fru Katrin Fischers, ligeledes borgerinde i vor by, og som også plejer at benytte kørselsvejen, således som vor bys tingbog udviser, ikke anerkende. Katrin Fischers har bedt os om at afsige dom med hensyn til benyttelsen af kørselsvejen, og hvorvidt Marine Karstens skal komme til at nyde godt af sit køb. Dertil har Hans Goldtschmidt svaret, at han havde overladt Marine besiddelsen af huset med kørselsvejen, men retten, som Katrin Fischers har til kørselsvejen, kan han ikke lade gå med i salget, skønt hun ikke ville bygge og vedligeholde rendestenene mellem deres huse, således som det fremgår af byens tingbog. Derved forfaldt brandmuren i hans hus, hvilket han ofte har beklaget sig over. Dog var de kommet overens herom, før han solgte sit hus til Marine Karstens. Ligeledes havde vi på begæring af Hans Goldtschmidt to gange pålagt Katrin Fischers, at hun inden for et fjerdingår skulle gøre rendestenen færdig, idet hun ellers ville miste kørselsvejen. Alligevel har hun ikke efterkommet vort påbud, og nævnte Hans Goldtschmidt har selv måttet bygge rendestenen. Efter megen talen for og imod kendte vi, borgmestre og rådmænd i byen Flensborg, for ret, at Hans Goldtschmidt's salg, som indbefatter hans hus og hele kørselsvejen, er retsgyldigt. Og Hans Goldtschmidt skal kalde seks indfødte borgere til sig og mellem dags dato og (St.) Philippi og (St.) Jacobi (dag) sværge, at han ikke har ladet den benyttelsesret, som Katrin Fischers havde til kørselsvejen, gå med i salget til Marine Karstens, og at Katrin Fischers havde betalt ham omkostningerne til rendestenen, før han solgte huset til Marine Karstens. Herefter skal Katrin Fischers sammen med Marine Karstens kunne benytte kørselsvejen som tilforn. Ligeledes har nævnte Marine Karstens ydermere flere gange henstillet til Katrin at komme overens med sin samvittighed og betale for rendestenen til Hans Goldtschmidt og dermed få retten til at benytte kørselsvejen tilbage, før Marine købte huset. Hvis hun gjorde dette, skulle hun kunne benytte den som hidtil sammen med hende. Dette har meget omtalte Katrine ingenlunde villet gøre. Da nu Hans Goldschmidt heller ikke før Philippi og Jacobi (dag) har svoret sålunde, hvilket Marine Karstens i dag beretter for os, skal Marine Karstens beholde og benytte samme hus og gård med den hele kørselsvej, indtil Katrin Fischers kan modbevise dette med bedre belæg. Alt som det er ret. Til bevidnelse af rigtigheden har vi beseglet dette med vor bys segl. Givet mandagen efter Yocem jocunditatis, anno 1553. At denne kopi stemmer ligelydende overens med originalen med det ubeskadigede bysegl, bevidner jeg nedenfor undertegnede med denne min egen hånd og underskrift. Georgius Ludovicus Sommer Autoritate jmperiali notarius publicus, in fadem promissorum subcripsit manu propria. ® uPd. Flensborg, den 14. januar 1635. ® Efter ovennævnte dom der, som det fremgår, gik Katrine Fischers imod, klagede denne til Christian III., der imidlertid i skrivelse dateret København, den 11. september 1555, stadfæstede den af borgmestre og råd i Flensborg afsagte kendelse, men tillod dog Katrine Fischers påny at forebringe sagen, når kongen kom til Flensborg, hvis hun kunne skaffe bedre bevis (Sejd. II, 1055) (v. Stemann, III, 242): u Wy Christian etc. bekennen und thun kund hiemitoffentlich vhorjedermenniglichen, dasz an heut dato vhor uns und unsern Rethen im Gericht erschienen sein unse Burgerm zu Flensburg Cathrina Fischers Klegerin eros gegen und wider unserBisrgerin daselbst Marina Carstens Beklagte anderstheils, und hat Klkgerin Cath. Fischers vhorbracht, wiesie einesFahrwegs halben, so durch Marina Carstens Hofgehet, welchen Hof und Haus Marina Carstens von dem letzten Besitzer Hans Goltschmide erkauft, gegen alle Billigkeit verhindert und abgetrungen werde, so Bie doch mit dem Stadtbuche zu beweisen, dass Bolcher Fahrweg, durch welchen Bie in ihren Hofzu fahren hat und vor langen Jaren zu ihrem Hause mitRechte gehort, in die Helftegehoret, mit demuthigerBitte Bie bei dem ihren bleaben und loran nicht verunrechten zu lassen. Dagegen Marina Carstens wieder berichtet, dass Bie nicht in Abrede, es hette etwa der halbe Fahrweg zu Cath. Fischers Haus und Hofgelegen, aber es hette Cath. Fischer die Rennen, so zu Norden j enem gekazk/ten Hause gelegen, dagegen fertig halten sollen, das Bie nicht gethan, und wåre derhalben bei ihres Verkåufers Hs. Goldschmid Zeiten brung zwischen Cath. Fischers und Hs. Goldschmid gewesen, derdieRennen selbst wiedererbauen miissen, dadurch Cath. Fischers den Fahrweg verbrochen und hat Hans Goldschmid Marine Carstens den ganzen Fahrweg mit dem Hause verkauft, wie Bie das auch angenommen und in Besitz gebracht, und Bolches mit einer Sentenzie vom Rath unser Stadt Flensburg zwischen gedachte Marina Carstens und Hans Goldschmid gesprochen beweist, die Bie vor uns im Gerichte verlesen lassen; weil aber nun Cath. Fischers damit nicht gesettiget und Bach des Fahrwegs halben fenner beklagt, wåre derhalben abermals vom Burgermeister und Rath obgemeldt efne Sententz und Urtheil engangen, darin ihr Marine Carstens der game Fahrweg zuerkannt, wie dann Bolche Sentenz fenner inhiilt und uns auch im Gericht furgelegt worden ist, derwegen Marine Carstens demiithiggebeten Bie bei ihrem erkauften Fahrwegegeruiglich bleaben zu lassen und Cath. Fischers von ihrer vermeintlichen Forderung abzuweisen. Hierwider hat Cath. Fischers angezeigt, Bie wåre mit Hans Goldschmid derRennen und allerlrrungen halben verglichen ehe derKaufgeschehen, und des von Hans Goldschmid ein besiegelten Schein mit 3 Siegeln im Gericht vorbracht, so vermeinte Bie auch dass lauts des Stadtbuchs die Rennen zu Norden Marina Carstens und nicht ihrzu halten geburten. Darauf Marina Carstens geantwortet, Hans Goldschmid odersie sollten bei ihren Eiden erhalten haben, wie in derRaths Sentenzie uferlegt, dass Cath. Fischers mit Hans Goldschmid, vor und ehe dan sie das Haus und den Weg erkauft, der Rennen und Wege halben vertragen, Hans Goldschmid solltauch geschworen haben, dass er Marinen nicht mehr denn den halben Fahrweg verkauf't, so wollt sie gern von dem Fahrweg abgestanden f sein und Cath. Fischers denselben vor die Helfte verstaoen und gebrauchen lassen haben. Weil aber f Bolche Eide nicht geschehen, verhoft Bie, dass der Fahrweg ihr billig zugehort und Cathrina Fischers nicht. Nach langer Rede und Gegenrede, Klage und Antwort haben Wir samt unsern Rethen ufgehapte Morbringen und Bedenken vor Recht erkannt: weil Marina Carstens den Fahrweg vom Burgermeister und Rath unser Stadt Flensburg zuerkannt und Cath. Fischers dagegen dissmals nichts genugsam erheblicheBeweisungfiirbracht, so soll Marina Carstens den Fahrweg, wie ihrderzuerkannt, zu ihrem erkauften Hause ungehindert geniessen und gebrauchen; wird Cath. Fischers hingegen besseren Beweis und Schein furzubringen haben, damit soll sie gehort werden, wann wir mit gottlicher Hulfe gegen Flensburg gelangen, und als dann ferner darin ergehen was Recht ist, alles von Rechts wegen. Urkundlich mit unserm Kgl. Secret besiegelt und gegeben uf unserm Schlosse Copenhagen den l I ,n Sept. 1555. a Oversat: ¯Vi Christian etc., erklærer hermed offentligt for enhver, at Vor borgerinde i Flensborg Cathrina Fischers i dag har givet møde for Os og Vore råder i retten som sagsøgerske sammen med Vor borgerinde sammesteds Marine Carstens som sagsøgt. Sagsøgerske Cathrina Fischers anførte, hvorledes hun imod al rimelighed blev forhindret i at benytte en kørselsvej, som går igennem Marina Carstens' gård, som Marina Carstens har købt af dens sidste ejer Hans Goltschmide, skønt hun dog med tingbogen kan påvise, at denne kørselsvej, som hun må køre ad for at komme til sit hus, og som for mange år siden hørte til hendes hus, med halvdelen tilhørte hende. Hun har ydmygt bedt om, at denne ret ikke måtte blive taget fra hende. Hertil anførte Marina Carstens, at hun ikke betvivlede, at den halve kørselsvej hørte til Cathrina Fischers hus og gård. Men Cathrina Fischers har ikke vedligeholdt den rendesten, der ligger nord for det købte hus, og derfor havde der i sælgeren Hans Goldschmid's tid været strid mellem ham og Cathrina Fischers. Hans Goldschmid måtte selv anlægge rendestenen, og dermed havde Cathrina Fischers tabt retten til kørselsvejen. Således har Hans Goldschmid sammen med huset solgt hele kørselsvejen til Marine Carstens, således som hun også har modtaget det købte og taget det i besiddelse. Dette har hun bevist med en dom, som rådet i Vor by Flensborg afsagde i en retssag mellem nævnte Marina Carstens og Hans Goldschmid, og som hun fik læst op for Os i retten. Men fordi Cathrina Fischers ikke er tilfreds hermed og stadig beklager sig over kørselsvejen, var der i denne sag blevet afsagt endnu en dom af borgmestre og råd i ovennævnte by, i hvilken hele kørselsvejen blev tilkendt hende, Marine Carstens. Dette står da også i dommen, som blev forelagt retten. Derfor har Marine Carstens ydmygt anmodet om at måtte beholde den købte kørselsvej og afvise Cathrina Fischers påståede krav herpå. Hertil anførte Cathrina Fischers, der var blevet forlig mellem hende og Hans Goldschmid i striden om rendestenen, før købet var kommet i stand, og forelagde for retten en bekræftelse fra Hans Goldschmid beseglet med tre segl. Tillige mente hun, at rendestenen nord for huset ifølge tingbogen ikke skulle vedligeholdes af hende, men af Marina Carstens. Dertil svarede Marina Carstens, at Hans Goldschmid eller hun, Cathrina Fischers, ved edsaflæggelse havde skullet sværge, således som det blev pålagt dem i rådets dom, at Cathrina Fischers var kommet overens med Hans Goldschmid med hensyn til rendestenen og vejen, før hun (Marina Carstens) købte hus og vej. Hans Goldschmid skulle også have svoret, at han ikke havde solgt mere end den halve kørselsvej til Marina; hvis det var tilfældet, ville hun gerne have givet afkald på sit ejerkrav og ville have tilladt Cathrina Fischers at benytte halvdelen af vejen. Men da sådanne edsaflæggelser ikke fandt sted, håber hun, at kørselsvejen retmæssigt tilhører hende og ikke Cathrina Fischers. Efter megen talen for og imod, klage og svar, har Vi samt Vore råder med hensyn til det anførte og overvejelserne desangående kendt for ret: Da Marina Carstens har fået tilkendt kørselsvejen af borgmestre og råd i Vor by Flensborg, og da Cathrina Fischers derimod denne gang ikke har fremlagt tilstrækkeligt betydelige beviser, skal Marina Carstens uhindret benytte kørselsvejen til sit hus, som den allerede en gang blev tilkendt hende. Hvis Cathrina Fischers imidlertid senere kan fremlægge bedre beviser og erklæringer, da skal hun høres, hvis Vi med Guds hjælp kommer til Flensborg og således pådømmer sager. Alt som det er ret. Beseglet med Vort Kongelige segl og givet på Vort slot København den 11. september 1555.® Sagen omtales tilsyneladende ikke senere, hvorfor det må antages, at Kathrine Fischers ikke har været i stand til at skaffe det, af kongen forlangte, bevis på hendes ret til at benytte omhandlede kørevej, der således var årsag til fire års strid mellem de to naboer. 1558 flyttede Hans Goldschmid til Korsør (Sejd. II, 827), hvorfor det kan tænkes, at hans efterkommere stadig lever her i landet. I slutningen af 1555 foretog Marine endnu en rejse til København, for at aflevere et bønskrift til Christian III. der, som tidligere nævnt, flere gange, når han besøgte Flensborg, medens hendes mand levede, havde været gæst i deres hjem i Grosse Strasse. I skriftet bad hun kongen hjælpe sig mod en vis kaptajn Werner Kalb, på grund af dennes forbryderiske og voldsomme gerninger imod hendes afdøde søn, Paul Rickertsen, der da var på rejse til Strasbourg og videre til Basel med heste. Da det forlød, at kaptajn Kalb havde godser i Philip af Hessens fyrstedømme, bad kongen i efterfølgende brev (Sejd. II, 1017) tandgrev Philip, der senere blev svigerfader til Christian IIL's yngre halvbroder, hertug Adolph, om, hvis kaptajnen ikke skulle vise sig der, at ¯klagerinden, Vor borgerske® måtte få erstattet sit tab ud af den førnævnte kaptajns godsers is (Landgreve Philip af Hessen var fader til Christine, der 1564 ægtede hertug Adolph af Slesvig-Holsten-Gottorp (1544-86) og som af denne i 1585, efter Hans Frodsen's (B. 27) konkurs og flugt, fik skænket Frodsenhuset i Husum, hvilket hun dog kort efter hertugens død i 1586, overlod til kansler Hieronymus Schulze (se Marina Heitmann (B. 73)). Hertug Adolph (* 1526) var søn af Frederik L, der døde 15 33, og broder til hertug Hans den Ældre på Haderslevhus (1544-80) (* 1521). Han var halvbroder til Christian III. der var konge 1534-59 (* 1503), og 1525 havde ægtet Dorothea, en datter af hertug Magnus I. af Sachsen-Lauenburg (1507-43 ). ) (København, 22. januar 1566.) ¯An Landtgraff Philipsen zu Hessenn etc. Marina Kerstens sohn belangen. Actum Coppenhagenn den Borstag nach Trium regum 1556. Christian etc. Irnnser frundtschafft ursod was wir feder zeitt liebs ursod guts vermugenn zuuorn. Hochgeborner furst, freundtlicher lieber ohem. Was vnnsere burgerion zu Flensburg Marina Carstens wegenn eins hauptmanns Werner Kalbs freuenlichenn ursod gewaltsamen verhandlunge halbenn, so derselbe an firem verstorbnen sone Paul Rickquartsenn vand Seinen pferdenn vnnd gutte geubtt, ann vns Ilagende gelangt, des wollen e. l. sich ausz jngelegter firer supplicationsschrifft berichtenn zulassenn vnbeschwerdt sein. Weil dann Bolcher des hauptmans Werners Kalbs tattliche muttwillige ha dlunge gegen vnser arme vnderthanen billich beschwerlich, er dessers auch kein redlich oder fuglich vrsach habenn korsoen, weil der verstorbenn Seinen pillichenn varunge nachgezogenn, die dann vermuge der vfgerichtenn freundtlichenn vertregezwischen derRo. key. mat. ursod vnnsdenn vnnsernzugelassen, vod vf wasser ursod lande zu beidenn theiln verstattett wurdtt; wiewol doch vnnser burgerirs bericht, das jr verstorbenersohnn dasmahll sich annderst niergendt hin, dann nach Strasburg, vod von dan nach Basell mit den pferdenn zubegebenn willensgewesenn; ursod als dann bericht wurdtt, das gemelterKalbjnn e. l. furstenthumb ursod landenn begutterttsein, vnndsich daselbst vill enthaltenn soll, als versehenn wirvnns, e.l. werde disen des Werner Kalbs thattlichen verhandlunge gegenn dem vnnsern nicht allein ein vngnedigs miszfallenn habenn, sonndern auch dem rechtenn zu steursolchs zustraffenn, ursod clegerin vnnser burgerirs zu ergetzung fires schadens aus des ofj tgemelten hauptman guttern erstattunge widerfaren lassenn. Wie wirdann darumb hiemitfreundtlich wollengesonnen vnndgepettenn haben, das e.l. gedachter widtfrawenn clegerin oderjrem volmechtigen vf deren vnderthenigs ansuchenn an genurts Werner Kalbs person, oder so er nicht angetroffenn, an Seinen guttern pillichen abtrag ursod bezalunge durch guttlich oder rechtlich hulff ursod mittell schleunig widerfarenn lassenn wolle, domitt Bie firer rechtmessigenn clag ursod furderunge, ursod disen vnserfurdernus bey e. 1. genossenn zuempfindenn; wie wir vons dann e. 1. halbenn kein zweiffel machenn. Das wollenn wir hinwider vmb e. 1. jon Bolchem ursod andenm freundtlich zubeschuldenn alzeit geneigt befundenn werdenn. Datum. ® Oversat: ¯Til Landgrev Philipp af Hessen etc., angående Marina Kersten's søn. Udfærdiget i København, søndagen efter Hellig-tre-Kongers dag, 1556. Christian etc. Vort venskab og alt det kærlige og gode, indtil enhver tid formår, forudskikket. Højbårne fyrste, venskabelige kære onkel. Hvad der kommer Os for øre, [af det] Vor borgerinde i Flensborg, Marina Carstens, har klaget over på grund af kaptajn Werner Kalb's formastelige voldsgerninger, som pågældende har øvet imod hendes afdøde søn, Paul Rickquartsenn og hans heste og gods, det vil Eders Durchlauchtighed [vel] ikke føle som en byrde, at lade sig berette af vedlagte bønskrift. Fordi endvidere kaptajn Werner Kalb's nævnte voldelige og kåde handling imod Vor stakkels undersåt er en rimelig grund til klage, han har heller ikke kunnet have en redelig og passende grund, fordi den afdøde var draget ud, for ærligt at tjene til livets ophold, som er tilladt for Vore folk p.gr.a. de afsluttede venskabstraktater mellem den Romerske Kejsers Majestæt og Os, både til vands og til lands; Sådan som Vor borgerinde beretter, at hendes afdøde søn dengang ikke ville andet end at drage til Strasbourg og derfra til Basel, og som derefter blev berettet, at nævnte Kalb har ejendom i Eders Durchlauchtigheds fyrstedømme og lande og at han siges at bevare meget for sig der, så forventer Vi, at Eders Durchlauchtighed ikke blot vil nære et unådigt mishag imod nævnte Werner Kalb's handlemåde overfor Vore folk men også vil straffe [ham] for noget sådant til hjælp for den retfærdige, og lade blive Vor anklager[inde] og borgerinde en erstatning fra den ofte nævnte kaptajns godser til del til godtgørelse. Som Vi så hermed venligt vil have rettet Vore tanker derpå og have bedt om det, at Eders Durchlauchtighed vil straks lade vederfare pågældende enkefrue og anklager[inde], eller hendes befuldmægtigede, på hendes underdanige anmodning til nævnte Werner Kalb's person eller, i så fald han ikke antræffes, gennem hans godser, et ret og rimeligt afdrag og betaling gennem godhedsfuldt eller juridisk hjælp og middel, for at hun kan føle, at hendes berettigede klage og fordring og denne Vor fremhjælp hos Eders Durchlauchtighed har udrettet noget; som Vi ikke har nogen tvivl om, hvad Eders Durchlauchtighed angår. Til gengæld vil Vi altid blive fundet tilbøjelig til at gøre venligt gengæld i dette og hint. Datum.® Som brevet er formuleret kan det måske opfattes som om Paul Rickertsen (A. 54) var død på rejsen til Basel, men han døde vistnok efter sin hjemkomst til Flensborg, af de overgreb, han havde været udsat for på nævnte rejse. |